Espejo de la Calavera
me Puse “la cosa” com
o calzoncitos no pude
caminar mi nombligo
sp reading el centro
que todo era ,ha
sta el aire let
rado e r i a n i s
r a i e s i n i r e a
s n i a e r i lo in
decicible )FU
MADO ES( y me ll
ené los bolsvisillos
de lindbiblios de bu
rbujas “boiling”
con
la fuerza de la
nadadada de mis
drowning pages daw
ning like yr nekk
id skull
Ö
Les jeux son faits.
- André Gide
Mirror of the Trailer
somba leegg subpper wh
ere my pistule dringks my
half couch collabpse my
doddtler leagking in me
pocket you ,a gunt a
mistule hreaving ligke
a shadttered blulb X
)towell( )mordter(
nobby was ,an neehi
,embuted width my
sagcker shabpe )for
sce of dribbpling(
¡inch inch ,a head!
“gloss my corner off”
,weee e
e e e
e e
e e
Walking Mirror
dest lination nur ,em
“tol” sezeehw ,fang my
eh hand’s crawl be
fore the face giant a
bove eht etag on
ce I deklaw hguorht
)my lung on the mat
wove sleep so the(
end was I .the c
rumbling steps the
road white with
dust.....................
...me quité el pantalón.
- Nicolás L. Nipso
tw t
meat the for
ked eYe )en
interred the( st
form )nodder(
off er the d
ripping lap t
ow l THE
NECK WH
ISTLES
awke
sodo mayor him
dawn cacaspirina
l en tu focO in
risueña )do
g azúcar(
melts
a
fold o
impto hot ehn
lib rates sun
chopper fast
teet h h h h h h h
ways the sh
oulder s
can fin gers in yr
s l e e v e
No comments:
Post a Comment