Desvístete
lo mismo de ,el agua in
visible ,mi calzado canoa can
grejo o mis güevos pusil
ánime sin cornisa piel de
vidrio chalchihuite calzon
cillos per didos en el aire
rápido ráp ido me fuí insis
temizado )insisto( mi not
iciario azu carado mi re
cuerdo for nido de cata
falcos el menú gotea mis
pantalones se disuelven
Levántate
lán guido )peso algo( trini
tario o las 5 direcciones )sen
tidos( mi ojo verde mi ojo
rojo la pulsera gangrena an
illo o hueso gorra trans parente
subida en tu pie )muralla( o es
calera )sopa( )jabón( mer
ienda de burbujas biliosas
)sangre o suéter( mi chaleco
de piel de la amada me abrí el
ojo derecho y derecho no ví
el )izquierdo
Atragantado
lo sismo lo torna sol la
craca mantid su perior in
trépido sub marino tú
mulo )tumor( “tundente”
mis labios ensangren tados
todos los estím ulos
sur gen del agua fútil
forma ¡qué lata! que de
sistematización )pies de
piedra y pluma el telé
fono en llamas verdes ay
texts that change the conscious parameters of literature, both for readers and writers. from a different angle than these, r.p. blackmur adds: 'poetry: [is] ...language so twisted and posed in a form that...it adds to the stock of available reality.' formerly edited by peter ganick. send texts to Volodymyr Bilyk at ex.ex.lit@gmail.com for consideration...
Friday, May 6, 2011
poems || John M. Bennett
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment